Public tension is threatening to disrupt society over my blog and delightfully pedestrian musings, particularly over the provenance of my daughter’s nickname. I say unto the masses, “Be calm. The explanation is here.”
Baby Harbat. The first part is self-explanatory. The second is a word my wife and I use on a daily basis as a replacement for any word we are too lazy to use. Ex: “Can you get me another harbat while you’re up?” In this example, harbat is cookie. Or, “Can you harbat the door so the moths don’t come in.” You see how harbat can change with ease from noun to verb. In more complex constructions, a second filled word is needed: harlat. Ex: “Can you harbat the harlat when you’re done.” Could be ‘open the bathroom window, or maybe ‘reheat the fondue’. Many of our houseguests are confused during our conversations.
While BH was still in larva form in my wife’s abdomen, and while her gender was unknown, we needed a name for her/it. Once she was excreted from the ovipositor and her glistening fetal carapace was removed, it was clear that the name we picked for her was correct. However, the Baby Harbat moniker sticks to this day, though she is technically a toddler. What will happen when she reaches teenage years? Young Harbat? Miss Harbat? Perhaps.
Thank you for harbatting. You may now return to your harlat.